Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

31

108-1. S.: El manuscrito: «tran», influido por «estraña». (N. del E.)

 

32

108-2. S.: «Si mal yo no me fundo». (N. del E.)

 

33

108-7. S.: «el arte». (N. del E.)

 

34

108-8. S.: «y a». (N. del E.)

 

35

108-10. El manuscrito: «cripia dosa». S.: «cipria diosa». (N. del E.)

 

36

108-15. Así S. El manuscrito: «a ber a». (N. del E.)

 

37

108-16. S.: «el arïete de ferrada punta».

Dejamos el verso del manuscrito, a pesar de ser mejor y más a propósito la lección de S.: «el arïete de ferrada punta». Dando a «arïete» cuatro sílabas, puede pasar el verso; pero el del manuscrito queda defectuoso, a menos que se admita hiato (la || acerada), del que hay bastantes casos en estos textos, como indicamos en el estudio sobre la versificación. El verso de S. representa una combinación más corriente. De Saavedra Fajardo se puede citar lo siguiente:

«Los muros más doblados y fuertes batia la obstinada porfia de una viga herrada, llamada ariete de los antiguos, porque su punta formaba la cabeza de un carnero.»


(Idea de un príncipe político christiano, etc., empresa 71, al principio.)                


Sobre el ariete, véase también a Flavi Vegeti Renati Viri Inl., De Re Militari Libri Quatuor, etc.; Lugduni Batavorum, 1592; págs. 357 y siguientes del comentario; y sobre la destrucción de Numancia, páginas 283 y siguientes. Compárese también un verso de Ercilla:


«Astas fornidas de ferradas puntas.»


(Araucana, canto 2.º)                


(N. del E.)

 

38

108-18. S.: «gente». (N. del E.)

 

39

108-19. S.: «si el esfuerzo y cordura no se halla». En el manuscrito la rima es defectuosa. (N. del E.)

 

40

108-24. S.: «qualquier». (N. del E.)